“
老板的脸真的很耐看,叉腰站着,或者吸烟,都散发着空气都慢下来了的素雅平淡。有些人变好了,有些人变坏了。但即使在深夜某个落脚的地方匆匆遇见,也会客气的点个头,尽力挤出一丝萤光吧。
”
日版的《深夜食堂》绝对算的上是一部经典的日剧作品,豆瓣评分9.2分。该剧基于安倍夜郎创作的同名漫画改编,故事发生在一个小餐馆中,这里的菜单只有猪肉味增汤套餐一种,但是老板可以根据客人的要求利用现有食材做出各种料理,而且他还会和客人一起带出一个个充满人情味的故事。
这部日剧及同名的日版电影近期在中国又火了起来,而原因竟然是中国也拍了一部槽点满满、Bug极多的《深夜食堂》。
对比下,我们就能发现一个中国的深夜食堂,居然几乎是完全照抄日本的店面设计,人物着装。且不说中国观众不买账,在豆瓣给出满怀善意的2.6分,日本观众是这么吐槽的:
日本观众的想法甚至和中国观众的想法如出一辙,他们的大多数吐槽就是“唉?这个不是日本的吗?”“这个在中国也这么做吗?”甚至就是直白的“这个演的完全不行嘛!”。真正第一个露面的完完全全的中国食品,居然是某牌子的泡面,excuse me? 他们也希望看到真正的中国的深夜食堂。
早在清朝时期,著名特级厨师中华小当家就说过,中华美食是温暖人心的料理。中华美食,我想在中国文化的地位也是极为尊崇的,几年前央视就推出过系列纪录片《舌尖上的中国》,制作精良,口碑极佳。而其实,早在这之前,BBC就出品过一部探寻中华美食的记录片《Exploring China: A Culinary Adventure》分别探访了中国广东、成都、云南、北京四个地方的美食文化,用西方视角探索地域美食文化。
《中国美食之旅》由“中国菜教父”华裔名厨谭荣辉以及华裔主持黄瀞亿联合主持的美食纪录片。《中国美食之旅》共有四集,分别为北京篇、成都篇、云南篇与广东篇。通过美食,探寻中国最深处的灵魂,向西方人呈现出最为地道、最为美味的中国菜,向西方世界展现出不一样的中国。
北京篇
“
China is a country of contradictions.
中国是个充满矛盾的国家,
Tradition and innovation sit side by side.
传统和创新并行,
And it's most evident here in Beijing.
而这一切淋漓尽致都在北京体现的淋漓尽致。
”
北京是中国的首都,是一个现代与传统融合的城市,中国最发达的一线城之一,同时也是六大古都之一。两位主人公将在这里开始他们的美食之旅,除了探访三大知名美食北京烤鸭、饺子、和老北京炸酱面,王府井的小吃街,他们还将领略最地道的中国文化,北京的古都气息,感受中国厨师的精神世界。
Glossary
dough 面团 Peking duck 北京烤鸭
minced pork 猪肉沫 aromatic 香味四溢的
soybean paste 黄豆酱 smoked tofu 香干
offal 内脏 moist 多汁的
recipe book 食谱
成都篇
“
Chengdu is known as one of the culinary capitals of China.
成都是中国著名的美食之都。
The food here is the hottest in China
川菜在中国极受欢迎,
and increasingly famous all over the world
在全球,也因其独具一格的辛辣,
for its distinctive fiery flavours.
为世人所熟知。
”
成都是中国西部最大的城市,而川菜可能是中国最出名的菜系。川菜以辛辣而闻名,四川火锅更是开遍了祖国大江南北。成都的生活节奏以“安逸”倍受外来游客推崇,茶馆,麻将,采耳,摆龙门阵,这一期两位主人公将会走进成都,探寻川菜的奥秘,体会成都生活独一无二的魅力。
Glossary
chilli 辣椒
lavender 薰衣草
garnish 配料
fly restaurant 苍蝇馆子
stir-fry 炒
water-boiled fish 水煮鱼
taste bud 味蕾
hot pot 火锅
flower pepper 花椒
numbing spice 麻辣
云南篇
“
These regions are home to
中国55个少数民族
many of China's 55 ethnic minorities,
大多居住在此地区
who make up almost 10% of the population.
加起来占到全国10%的人口
”
云南篇实际包含两个部分,两位主人公探访了中国的少数民族地区,云南和新疆喀什。在当今日新月异的时代,这些少数民族部落依然把自己的美食和文化传承下来,这次旅行所展示的美食和文化,不仅对外国观众来说是神奇的体验,对于我们也是一次视觉的饕餮之旅。
Glossary
kitchen utensil 厨具
Silk Road 丝绸之路
steamer 蒸笼
naan bread 烤馕饼
aromatics 香料
sesame seed 芝麻
fragant chicken stew 五香炖鸡
celery 芹菜
glutinous rice 糯米
广东篇
“
Historically, most overseas Chinese come
from here,
历史上,大多海外华人来自这里
and today there are over 30 million in morethan 100 countries.
如今有超过3000万人生活在100多个国家
They took their style of cooking with them
他们带去了自己的烹饪风格
and adapted it for Western tastes.
同时根据西方人口味进行调整
”
这一期作为完结篇,两位去了“吃货大省”广东省。名为广东篇,实际上还包含了*。这一次我们不仅能领略下广东省的早茶文化和糕点文化、丰盛的海鲜大餐,还能看到*和祖国大陆在饮食文化上斩不断的渊源。
Glossary
Cantonese cuisine 粤菜
Dim Sum 点心
prawn 对虾
lobster 龙虾
razor clams 蛏子
steamed dumplings 蒸饺
Cantonese scallops 广式清蒸扇贝 lotus leaves stuffed with sticky rice 荷叶糯米鸡
发现中国:美食之旅 Exploring China: A Culinary Adventure视频资源可到菜鸟英语APP纪录片专题获取~
近期内容:
美剧百科
看美剧,学英文
美剧|英语|学习|资讯